鄒 双双/著 -- スウ,ソウソウ -- 東方書店 -- 2014.4 -- 920.278

※所蔵欄の「帯出区分」が「貸出禁止」のものや、「状態」が「在架」のものは予約できません。

※奄美図書館からの取り寄せは、システムの関係上、来館しての手続きが必要です。

所蔵

所蔵は 1 件です。現在の予約件数は 0 件です。

所蔵館 所蔵場所 請求記号 資料コード 資料区分 帯出区分 状態
県図一般 書庫A1層 920.2/セ014 0115130676 一般図書   在架

館別所蔵

館名 所蔵数 貸出中数 貸出可能数
県図一般 1 0 1

資料詳細

タイトル 「文化漢奸」と呼ばれた男
書名カナ ブンカ カンカン ト ヨバレタ オトコ
副書名 万葉集を訳した銭稲孫の生涯
著者 鄒 双双 /著  
著者カナ スウ,ソウソウ
出版地 東京
出版者 東方書店
出版者カナ トウホウ ショテン
出版年 2014.4
ページ数 9,280p
大きさ 22cm
内容紹介 民国期、日本占領下の北京で「万葉集」など日本文学の翻訳紹介を続けた銭稲孫。佐佐木信綱、吉川幸次郎、谷崎潤一郎らとの交流やその業績を明らかにし、「文化漢奸」という評価を再考する。
NDC分類(9版) 920.278
ISBN 4-497-21404-1
ISBN13桁 978-4-497-21404-1
定価 ¥3000

目次

序論
  一、他者の都、奪われた季節の中で
  二、銭稲孫研究の現状と問題点
  三、本書の目的と構成
第一部 戦前の銭稲孫と日本
第一章 日本留学
  第一節 渡日前の家庭教育
  第二節 留学背景
  第三節 留学生活
  小結
第二章 「対支文化事業」における銭稲孫
  第一節 北京教育部時代の銭稲孫
  第二節 「対支文化事業」の輪郭
  第三節 北京学界の「対支文化事業」認識
  第四節 「対支文化事業」の中の銭稲孫
  小結
第三章 北京にいた日本人との交遊
  第一節 吉川幸次郎の「C教授」
  第二節 奥野信太郎の「純学究」
  第三節 目加田誠の「銭稲孫先生」
  小結
第二部 戦時中の翻訳活動と日本
第四章 日本文学翻訳への道のり
  第一節 教育部時代
  第二節 清華大学時代
  第三節 戦時期
  小結
第五章 日本文学翻訳の幕開け
  第一節 北京近代科学図書館の設立と利用状況
  第二節 館長代理山室三良
  第三節 図書館における日本文学の翻訳
  第四節 図書館における銭稲孫の活動
  小結
第六章 力作『漢訳万葉集選』の成立
  第一節 選者佐佐木信綱
  第二節 銭稲孫の佐佐木信綱宛て書簡
  第三節 『漢訳万葉集選』の成書経緯
  第四節 『漢訳万葉集選』における銭稲孫の翻訳手法
  小結
第七章 『万葉集』の中国語訳史における銭稲孫訳
  第一節 戦前、戦中における『万葉集』の中国語訳
  第二節 戦後における『万葉集』の中国語訳
  第三節 万葉歌訳の集大成
  第四節 銭稲孫訳と他訳者との比較
  小結
第八章 一生の志と生涯の友
  第一節 銭稲孫の『源氏物語』訳
  第二節 銭稲孫と谷崎潤一郎
  第三節 生涯の友
  小結
第三部 戦時中の是非
第九章 「文化漢奸」の虚実
  第一節 再検討の必要性
  第二節 「文化漢奸」の「実」
  第三節 「対日協力」者となった理由
  第四節 「文化漢奸」の「虚」
  小結
結論
  一、時代に翻弄された人生
  二、銭稲孫から見た戦時期北京の日中文化交渉
  三、文化交渉史における銭稲孫研究の意義